大家都在聊,你豈能錯過?

前段時間有一個國外網站發表了一篇關於中國幣圈俚語的 文章,文章寫道:

“如果你在一個聊天羣中,你會發現那些中國的投資者們說話很奇怪,雖然字面意思都都能看懂,但是你仍然一臉茫然。爲什麼他們熱衷於討論煎餅和蛋撻的價格?這難道是一個迷戀鱷梨的時髦社區嗎?

“儘管西方的數字貨幣愛好者們已經創建了自己的詞庫,但是中國的數字貨幣社區正在蓬勃發展,94 之前,中國一度主導了全球的比特幣交易。中國的幣民們仍在使用微信、電報等聊天軟件做場外交易,在 8btc.com 等論壇上交流炒幣心得。我們列了一個詞彙表,可以幫助大家瞭解那邊正在發生的事。”

然後作者便列出了一些經常出現在中國幣圈的一些俚語詞彙:

關於投資者的俚語

幣圈(Bìquān)——代指整個數字貨幣羣體。

大佬(Dàlǎo)——指大量投資的交易員,相當於西方俚語中的“鯨魚”。


狗莊(Gǒuzhuāng)——從股票市場的說法來看:散戶使用這個詞來指那些可以很容易地推動市場並摧毀它們的大盤交易者。通常用於投訴。



韭菜(Jiǔcài)
——同樣從股票市場借用而來:這是對被“收割”的新手投資者的比喻——也就是說,他們跟隨經驗豐富的投資者操作,但往往最終失去了他們的金錢。幸運的是,當其他天真的新人湧現出來替代他們時,他們就長大了。


老韭菜(Lǎojiǔcài)——經受過投資市場大起大落考驗並活下來的投資者。


幣媽(Bìmā)——
“幣圈大媽”的縮寫,字面意思是“幣圈的阿姨”。大媽指的是那些渴望獲得新財富但缺乏基本投資知識和技能的中年女性。這個羣體最初是指 2013 年急於購買實物黃金從而推高了全球黃金價格的中年投資者,然後他們 2015 年高位接盤股市接着經歷不可避免的崩盤。幣圈似乎是大媽們最新的娛樂場。



關於交易的俚語

囤幣(Túnbì)——“囤積數字貨幣”。隨着時間的推移,繼續買入數字貨幣。西方相當於“hodl”。


糖果(Tángguǒ)——指註冊區塊鏈項目時換取的免費代幣。與西方俚語中的“空投”大致相同。


薅羊毛(Hāoyángmáo)
——“獲取羊毛”。指長期尋求通過銀行和其他金融機構提供的獎金試圖賺錢的投資者的活動。例如,在幣圈,尋找糖果是“薅羊毛”的一種方式。

割韭菜(Gējiǔcài)——“收割韭菜。”聽起來很生動。

搬磚(Bānzhuān)—— “搬磚”。套利的術語,在不同的市場同時購買和出售同一資產,以賺取價差。


梭哈(Suōhā)——“Show
Hand”的音譯,這是一種香港電影中流行的撲克玩法變種。在這裏,它意味着“全部投入”。中國幣圈極其流行的一句話就是“梭哈,梭哈,梭哈,贏了會所嫩模,輸了下海乾活。“



幣種的俚語

每個主要的加密幣都有一個外號。如你所知,它們主要以聽起來類似的食物命名:

你怎麼看?歡迎去巴比特論壇討論:8btc.com

版權聲明:
by
nc"
sa

作者保留權利。文章爲作者獨立觀點,不代表巴比特立場。

來源鏈接:www.8btc.com